回答受付が終了しました

ロシア語と英語の軍艦の名前について翻訳(艦これ) ГангутはGangut ТашкентはTashkent Октябрьская_революцияはOktyabrskaya_Revolutsiya

回答(2件)

0

ガルパンのロシア語監修はは声優のジェーニャさんがそのまましたそうだけど 、艦これは誰なんでしょうね?? これは見たことないので知らないけど姉妹艦とは 「ガングート」「ペトロパブロフスク」「ポルタワ」でいいですか? ロシア語綴りは Петролавловск Полтавa

0

ГангутはGangut ТашкентはTashkent Октябрьская_РеволюцияはOktyabrskaya_Revolutsiya ・・・というのは、翻訳ではなく、翻字です。 キリル文字で表されている発音を ラテン文字に転写したものです。 Октябрьская_Революцияを October_Revolution とするのが翻訳、 Oktyabrskaya_Revolutsiyaとするのが翻字です。 で、Верныйのラテン文字転写は、Vernyiです。 意味としては、Right, Faithful などです。