ID非公開

2021/9/18 21:04

22回答

ブログでとあるロシアの民謡を紹介したく思い、和訳を紹介しているサイトにたどり着いたのですが、全く違う翻訳です。どちらが正しい翻訳なのでしょうか?

画像

ロシア語 | 言葉、語学35閲覧xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">500

ベストアンサー

0

ID非公開

質問者2021/9/19 2:55

右の翻訳の投稿者のプロフィールをみたところ、フィンランド語を和訳しておられる方でしたので左が正しいのだろうという結論に至りました。ありがとうございました。

その他の回答(1件)

0

ロシア語で書かれた歌詞は右も左も完全に同じものですよね。 その和訳ということなら、左側です。 右側の和訳は、この画像とは別の歌詞を訳したものと思われます。 併記されているロシア語歌詞とは完全に意味が違っている箇所が ところどころに見受けられます。

ID非公開

質問者2021/9/19 2:56

右の翻訳の投稿者のプロフィールをみたところ、フィンランド語を和訳しておられる方でしたので左が正しいのだろうという結論に至りました。ありがとうございました。