ID非公開

2021/10/16 8:48

44回答

Google翻訳アプリで中国語の加油を日本語に変換すると「来て」になるんですが中国語の「加油」は頑張れの意味と聞いてましたが、これはどちらが正しいのでしょうか?

中国語94閲覧

ベストアンサー

2

2人がナイス!しています

ID非公開

質問者2021/10/16 9:06

それはGoogleに不具合報告したら改善されるものなんですか?

ThanksImg質問者からのお礼コメント

Googleの翻訳アプリに原因があると分かりました、ありがとうございます

お礼日時:10/16 9:21

その他の回答(3件)

0

確かに今試したら、「来て」になりましたね?何らかのシステム上のバグなのでしょう。

1

「加油」には 「頑張る」&「給油する」の意味しかありませんよ(^^)/

1人がナイス!しています

ID非公開

質問者2021/10/16 9:20

回答ありがとうございます

0

「頑張れ!」が正しいようです。なぜ「来て」なのか分かりませんが…

ID非公開

質問者2021/10/16 8:52

それは中国語の「加油」に色々な意味があるからとかですか?