「ハイウエイスター」とは「ハイウエイを旅する馬」という意味でしょうか? ちなみにハイウエイとは長距離を結ぶ幹線国道。

補足

speedsterとかgangsterと同じ文脈じゃーないでしょうか?

英語 | 洋楽883閲覧

ベストアンサー

1

1人がナイス!しています

ThanksImg質問者からのお礼コメント

ハイウエイスターとは、? ギャングスターは強盗の人、 ハイウエイの人という事でしょうか? トップガン主題歌の歌詞でいうと、 Highway to the danger zone 意訳:スリル満点の景色をお前(恋人)に味わわせてやる! とイキってる感じ。 ディープパープルは ギャングというニュアンスはなく、 日本語で人気芸能人に使われるのと同じ「キラキラと輝く存在」 という意味かと。

お礼日時:2021/11/28 4:14

その他の回答(1件)