sentence が 25 years to life っていうのは、懲役25年っていう意味ですか?

英語16閲覧

ベストアンサー

0

ThanksImg質問者からのお礼コメント

ありがとうございました。

お礼日時:2021/12/3 22:57

その他の回答(1件)

1

いや、sentence to life imprisonment (あるいは単に life)とは終身刑のこと、25 yearsとある以上は25年の有期懲役で life という言葉は使いません。ですから懲役25年とは sentence to 25 years' hard labor が正しい。 ご参考まで wye@earp http://wyess11.xsrv.jp/main/ http://wyess11.xsrv.jp/ev https://note.com/wye (言の葉譚)

1人がナイス!しています