回答(8件)

1

カタカナにした時点で日本語となり、元の意味も発音も何ら関係無いからです。

1人がナイス!しています

1

the blues に悲しい感情 という概念が日本人にはないので 敢えて正しく発音したところで 特に意味が変わる訳でもなく 言い易いようにスにしただけだと思います。

1人がナイス!しています

0

「BLUES」を和訳すると「ブルース」なのです。 英和辞書に書いてあるので、仕方がありません。

1

外国語をカナ化するときにあちこちいい加減になってしまうのはよくあることで、枚挙にいとまがありません。

1人がナイス!しています

この返信は削除されました