ID非公開

2022/1/17 22:11

44回答

何で韓国語や中国語は、日本語みたいにたくさん句読点を使わないのですか?読みにくくないのですか?

ベストアンサー

0

その他の回答(3件)

0

大陸は知りませんが、台湾の中国語は句読点をしっかり使ってます。 ↓は台湾のヤフーのニュース。 隨著疫情下的消費習慣改變,外賣和電商平台擴大,南韓的許多實體店黯然熄燈。南韓媒體觀察到,最近有許多創始的一號店關門,連鎖速食店肯德基和日本品牌Uniqlo,經營超過十多年的南韓首店都拉下鐵門,百貨零售業者也將服務轉移到線上,南韓最近更興起無人賣場,來看TVBS在南韓的新聞合作夥伴-YonhapnewsTV的報導。

1

というか、読みにくくないから使わないんだと思いますよ。本当に読みにくかったら打つでしょう。

1人がナイス!しています

0

韓国人です。 ハングルは英語同様、品詞ごとに間にスペースを入れるので読みにくくないですよ! 中国語のことはよく分かりませんが、中国語も動詞が前に来て次に目的語が来ますが、くっついていても漢字ごとに意味があるため意味は取りやすいと思います!