ドイツ語で質問です。
ドイツ語で質問です。 Nach vielen harten Ehejahren erst kam Erika damals auf die Welt. で、vielenがhartenを修飾していると思いますが、 ドイツ語では形容詞が形容詞を修飾することはありますか? 後、訳もお願いします。
ドイツ語・39閲覧・25
ベストアンサー
違います。viel も hart も Ehejahre を直接形容しています。 この文では前置詞 nach の後ろで複数形3格になっていますが、 わかりやすいので1格で書き直して並列表記してみます。 viele Ehejahre und harte Ehejahre たくさんの夫婦生活年間と辛い夫婦生活年間 これををひとつにしたものが、viele harte Ehejahren 長い辛い夫婦生活の年月が過ぎてから、まずエリカがその頃この世に来た。 「来た」は、この後の物語の発展でそうとわかるのならば「生まれて来た」でもいいですね。
質問者からのお礼コメント
ありがとうございました!
お礼日時:1/23 12:08