中国語が聞きとれる人は、仮に感じが無くて拼音と声調記号だけ書かれている文でも内容が分かりますか? Huān yíng guāng lín 例えばこのような感じで文章が書いてあった場合です。

補足

仮に感じが無くて→仮に漢字が無くて、でした。 Zhà zhūpái shì zài zhūròu shàng ànzhào shùnxù guǒ shàng miànfěn, jīdàn, miànbāo fěn zhīhòu yóu zhá de liàolǐ. ちなみに、こういうのでも問題無いでしょうか?

中国語64閲覧

ベストアンサー

2

2人がナイス!しています

Zhà zhūpái shì zài zhūròu shàng ànzhào shùnxù guǒ shàng miànfěn, jīdàn, miànbāo fěn zhīhòu yóu zhá de liàolǐ. 炸猪排是在猪肉上按照顺序裹上面粉、鸡蛋、面包粉之后油炸的料理。 ここにいる回答者ならみんなできますよ。

ThanksImg質問者からのお礼コメント

参考になりました。 ありがとうございました。

お礼日時:5/23 1:19

その他の回答(4件)

0

簡体字が入力できない環境で声調符号なしのピンインだけでメールしたことがあります。 問題なく通じました。 新中国政府は文字が読めない人がいなくなることを目的に一時期漢字を全廃することをめざしていたみたいですが、さすがに無理があるということで漢字の簡略化にとどまっています。

0

分かりますよ。自分で音を正確に再現すればね。なお、ネイティブでも単語に文字だけではわからないことがあるとのことです。

0

欢迎光临。 ですね。特にこういったよく使われる言葉はわかり易いですね。 まぎらわしい文章でなければ、声調記号が無くてもわかります。 そもそも会話ではピンインも声調記号も無いですよ。

補足のピンイン文章は面倒ですね。 必要に迫られなければ、こんなことを読解したいとは思いません。 回答した通りその場で聞いた方が状況判断しやすいです。 わからなければ聞き直せばけばいいことです。 現実的ではない質問ですね。

1

ピンインがわかる人なら内容はわかると思います。 中国語はわかるけどピンインがわからない人などの場合は前後の文脈である程度推測できるんじゃないかと思います。

1人がナイス!しています