防弾少年団(BTS)を紹介するハングルを日本語に訳してみましたが自然になっているかどうかわかりません。自然に書き直していただける方いしゃっしゃるでしょうか。韓国人です。 【日本語訳文】 我々のスターに向けた特別なファン心が作った街 防弾少年団(BTS)メンバー「V」の壁画通り 「愛してる」という言葉の代わりに「ポラへ」 子供たちの笑い声が続く初等学校の前では、見慣れた顔が目につく。世界的なスター防弾少年団(BTS)のメンバーであるVが小学校の壁を飾っている。壁画の一番上には防弾少年団とファンの間で使われる表現である「ボラヘ(愛してる)」が各国の言語に翻訳されている。壁画の下には、Vが好きな画家ゴッホの名画が描かれており、名画の間にVの写真が加わり、韓国だけでなく世界中のファンを迎えている。 みんなが少女になる壁画通り Vの壁画通りは、認証写真を撮るファンでごった返している。母娘が一緒に写真を撮ったり、中年の女性たちが再び女子高生になったように照れ笑いを浮かべながら写真を撮っている。Vの壁画通りでは、年齢を問わず少女になる。この街は遠い後日、その時代に私たちが好きだったアイドルを思い出せる名所として長く残るのではないか。 【ハングル原文】 우리의 스타를 향한 특별한 팬심이 만든 거리 BTS멤버 ‘뷔’ 벽화 거리 ‘사랑해’라는 말 대신 ‘보라해’ 아이들의 웃음소리가 끊이지 않는 초등학교 앞, 익숙한 얼굴이 눈에 띈다. 바로 세계적인 스타 BTS(방탄소년단)의 멤버 ‘뷔’가 초등학교의 한 벽면을 장식하고 있는 것. 벽화의 윗부분에는 BTS와 팬들 사이에서 쓰는 표현인 '보라해(사랑해)‘가 각국의 언어로 번역되어 있다. 벽화 아랫 부분에는 뷔가 좋아하는 화가인 고흐의 명화가 그려져 있으며, 명화 사이사이로 뷔의 사진이 더해져 국내뿐 아니라 세계의 팬을 맞이하고 있다. 모두 소녀가 되는 벽화 거리 뷔의 벽화 거리는 인증사진을 찍는 팬들로 분주하다. 모녀가 함께 사진을 찍는가 하면 중년의 여인들이 모여 다시 여고생이 된 것처럼 수줍은 미소로 사진을 찍고 있다. 뷔의 벽화 거리에서는 나이를 불문하고 모두 소녀가 된다. 이 거리는 먼 훗날, 그 시절 우리가 좋아했던 아이돌을 추억할 수 있는 명소로 오래오래 남지 않을까.
韓国・朝鮮語