ここから本文です

フランス革命・バスティーユ牢獄?監獄?

tmj********さん

2009/5/1922:34:38

フランス革命・バスティーユ牢獄?監獄?

つい最近のテストでバスティーユ監獄と書いてしまいました。
教科書などではほとんど監獄ではなく牢獄と書かれています
監獄と書くのは間違っているのでしょうか?
教えてください

閲覧数:
2,466
回答数:
4

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

hel********さん

編集あり2009/5/2020:31:10

どちらでも、同じ意味です。
しかし、採点者が揚げ足取りで、クセのある教師でない事を祈ります。


知ったかぶり将軍閣下がキタァ-!
フランス革命での風刺画に関するご質問を検索してみて下さい!
何と公序良俗に反する絵画を載せています!
さぁ、迷わず110番!
「バスティーユ監獄」送りにしてあげましょう!

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

ベストアンサー以外の回答

1〜3件/3件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

ryu********さん

2009/5/2312:45:59

テストお疲れさまでした♪
私の学校が使っている教科書には、バスティーユ監獄と書いてありますよっ!
実教出版のものです♪
だから大丈夫だと思います(。・・。)☆

mp4********さん

2009/5/2017:15:38

牢獄も監獄も意味は同じだから、別に良いと思います。
バスティーユ牢獄とはフランス語を日本語に訳したものだから、バスティーユ監獄になっても別に問題は無いでしょう。

gen********さん

2009/5/1923:36:32

日本の教科書等では、「バスティーユ牢獄」で統一されているようですが、もちろん監獄も牢獄も同じ意味です。これ、なんで牢獄かというと、「Bastille」というフランス語が”牢獄”という意味なのです。だから厳密に考えると牢獄という名の牢獄ということで二重表現になってしまうのですが、いわゆる横並び教育というやつで用語を決めたということですね。ちなみにフランス語の辞書にはバスティーユ監獄となっているんですよね。どっちでも◎だと思いますよ。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる