70年代に,本国カナダと日本だけでヒットしたという「ミスターマンディ(Mr. Monday)」.子供の頃には,ラジオで良く耳にした曲でした.良い曲だと思っていたのですが,最近, この歌の歌詞が凄く難解なのに気付きました. もちろん,歌詞のような韻文は元々難しいものですけど,それにしても難しい歌詞です.何方か,ざっと意味を解説して頂けないでしょうか? 細かく翻訳しなくて,ざっとで結構ですし,何を訴える歌なのかだけでも結構です. 特に,”Mr. Monday”って何の(誰の)隠喩なのでしょうか? 歌詞の翻訳を検索しても,この曲だけは抽象的過ぎるらしく出てきません.(歌ってるメンバーの他の曲は見つかります.) 歌はYoutubeだと, https://www.youtube.com/watch?v=XfVO74K2WeM 歌詞は,何とか聴き取って以下だと思います. Oh, Mr. monday, me-oh-my. You collect on the tears we cry. Wherar's the reason, where the rhyme. Mr. Monday, can you spare a dime? The world is callin' you, but you don't want to hear. You're holding on to all that's left of yesterday. The cry of come togegher, ringin' in your ear. But you'll just wait for someone else to find the way. Oh, Mr. Monday, me-oh-my. You collect on the tears we cry. Where's the reason, where's the rhyme. Mr. Monday, can you spare a dime. You hide tomorrow in the corner of your mind. And tell yourself you're everything you wanna be. You want the pot of gold that only seekers find. Oh, Mr. monday, me-oh-my. You collect on the tears we cry. Wherar's the reason, where the rhyme. Mr. Monday, can you spare a dime. You could find the lobe to give. But you can't spare the time. Wherar's the reason, where the rhyme. Mr. Monday, can you spare a dime. Oh, Mr. monday, me-oh-my. You collect on the tears we cry. 以上,宜しくお願い致します.
洋楽