スタンドバイミーってどういう意味ですか?

劇団四季25,952閲覧

3人が共感しています

ベストアンサー

このベストアンサーは投票で選ばれました

7

7人がナイス!しています

その他の回答(2件)

1

映画の内容と、もともと50’sの名曲であった歌は、ちょっと意味するところが違うんですよね。 曲が先にポピュラーであって、後から作られた映画なので、歌詞が矛盾するのはある程度やむをえない、と思います。 ちなみに当時は、ジョン・レノンがカバーした「スタンド・バイ・ミー」の方が有名だったんですが、ノスタルジー映画と言うことで、ベン・E・キングのオリジナル曲が使われたのです。 曲は「海が溢れても、山が崩れても、恋人よ、ずっとそばにいてほしい……」と言う内容です。ですから、「ダーリン、ダーリン……」なんです。 でも映画は少年期の友情を描いた作品ですから、「ずっとそばにいて、味方でいてほしい」のは、親友という意味にとっていますね。 またラストで、一番の親友の死を語って、エンディングになることから、「あの世に行っても、そばにずっといてほしい……」と言うような意味合いも持たせていると、思います。

1人がナイス!しています

1

「私を支援して、私を支えて、そばにいて、私を見てて」と言う様な意味ではないですか? stand by (1)そばに立つ. (2)傍観する ・ How can you stand by and watch him take advantage of her? 彼が彼女を誘惑するのを何もしないでよく見ていられるね. (3)(…に備えて)待機[スタンバイ]する((for ...));《軍・海》用意する;〈ラジオ・テレビの出演者が〉放送[放映]開始に備える. (4)(空港などで)キャンセル待ちする. [stand by ...] (5)〈人を〉支持[支援]する ・ I'll stand by you whatever happens. 何が起きてもあなたを支持します. (6)〈協定・約束などを〉守る;〈決定・言明などを〉固守する. とありました。

1人がナイス!しています