ここから本文です

自然な英語が分かる方ネイティブ英語わかる方、英語に訳したいですがうまくできな...

nah********さん

2009/7/2412:53:11

自然な英語が分かる方ネイティブ英語わかる方、英語に訳したいですがうまくできないので通じない箇所やただしい訳を教えてください。

自分なりにもやってみました。

『あなたの夢をみたよ。私たちは砂浜に座って抱き合ったり寄り添ったりした。』
I had dream of you last night. we sit down on the beach. we hugged and cudded each other..??

『朝目覚めて、これが夢だときずいた。 顔を洗ってる時や、朝食をとってる時もまだあなたが横にいるような気がした。』When i wake up in the morning, I .... that i was in dream...when i washing...
うまく英語にできませんでした 教えてください

閲覧数:
228
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

2009/7/2413:40:25

私はネイティブスピーカーです。

I had a dream of you last night. We sat down on the beach, hugging and cuddling each other.

When I woke up in the morning, I found it was all a dream. While washing my face and eating my breakfast, I still had a sense of you being by my side.

質問した人からのコメント

2009/7/26 10:08:50

成功 どうもありがとうございます。とても勉強になりましたし、助かりました。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる