アンケート一覧ページでアンケートを探す

回答受付が終了しました

彼は提案した戦略に対してほとんど抵抗しなかった を英語にすると he met little resistanced to their proposed strategy で合ってますか?

英語14閲覧xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">50

新機能 AI回答テストを実施中! テスト対象カテゴリ:歴史・悩み相談 ※回答がつかない場合は、画面のリロードをお試しください

回答(1件)

*「彼は提案した戦略に対してほとんど抵抗しなかった」 ○この文は意味不明です。「提案した戦略 」ですから「彼が低算した戦略」と読めます。彼が自分が提案したことに抵抗しないのは当然です。 he met little resistanced これでは意味を成しませんが resistanced を名詞の resistance にすれば 「彼はほとんど抵抗されなかった」の意味です。 to their proposed strategy これは「彼らの提案された戦略に対して」です。 しかし前半を後半をつなげると「彼は彼らの提案された戦略に対してほとんど抵抗されなかった。」となり、全く意味不明です。 ○he met little resistanced to their proposed strategy これは上記*の和文の英訳でしょうか? resistanceを適切な語形に変える問題です→ ○おっしゃっていることの意味が分かりません。 上記には resistanced はありますが resistance はありません。

NEW! この回答はいかがでしたか? リアクションしてみよう