アンケート一覧ページでアンケートを探す

この英文の文法構造がわかりません! host superhero original seriesが all websitesを修飾しているということはわかるのですが、それだったら

英語 | 言葉、語学23閲覧xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">100

新機能 AI回答テストを実施中! テスト対象カテゴリ:歴史・悩み相談 ※回答がつかない場合は、画面のリロードをお試しください

ベストアンサー

NEW! この回答はいかがでしたか? リアクションしてみよう

その他の回答(1件)

連鎖関係代名詞です。 Netflix, Amazon, and Hulu are all websites に続けて (that/which) Stephan says host superhero original series. が後置修飾しています。 簡易的な読解方法としては、Stephan says をいったん文中から除外することです。 すると、 Netflix, Amazon, and Hulu are all websites that host superhero original series. Netflix, Amazon, Huluはスーパーヒーローもののオリジナルシリーズを配信しているウェブサイトです。 となります。 ここにStephan saysを関係代名詞節のまとめ役として和訳に含めると、「~を配信しているとStephanが言っているウェブサイトです」となります。 主格の関係代名詞は基本的に省略できませんが、これは例外です。 より詳しい説明が必要ならご返信ください。 悪文ではないです。ごく普通の英文です。