会話で、 If you want〜, you can do〜 みたいな提案をしたときに Don't worryとだけ返事が来たんですが、この場合のDon't worryは、

英語 | 恋愛相談、人間関係の悩み25閲覧xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">100

ベストアンサー

NEW! この回答はいかがでしたか? リアクションしてみよう

ThanksImg質問者からのお礼コメント

分かりやすくありがとうございました!

お礼日時:2023/12/4 1:51

その他の回答(3件)

後者です。Don't worry about it あなたが気にしなくて大丈夫だからねー!ってことです。

あなたがそこを心配しなくていいよ →大きなお世話です。 端的に言うとそういう、ということです。 そこまで悪意はなく、 ありがとう、でも大丈夫だから。 くらいかもしれません。 細かいところは、シチュエーションやその後の繋がりに因るかと思います。