ここから本文です

”チンプンカンプン”はフランス語でなんといいますか? 『鏡の国のアリス』第9章...

vo_********さん

2009/9/2302:25:03

”チンプンカンプン”はフランス語でなんといいますか?

『鏡の国のアリス』第9章で赤の女王とアリスとの会話文で
「チンプンカンプンは英語 でもない。何語かがわかれば,フランス語でなんというか,答えます!」
という文章があるのですが,

あちら(フランス)ではこの部分はどう訳されているのかが気になりまし

フランス語,Turlututu&gt,アリス,会話文,何語,チュルリュチュチュ,Comment dit-on

閲覧数:
670
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

編集あり2009/9/2814:08:40

Comment dit-on <<Turlututu>> en allemand? - <<Turlututu>> n'est
pas un mot anglais, répondit Alice très sérieusement.Qui a dit c'en était un? demanda la Reine Rouge. Alice crut avoir trouvé un moyen de se tirer
d'embarras : -Si vous me dites à quelle langue appartient le mot
<<Turlututu>>, je vous dirai comment il se dit en allemand !

「チュルリュチュチュってドイツ語で何っていうの?」
「チュルリュチュチュって英語じゃないわ。」アリスは大真面目に答えた。
「誰が英語だって言った?」赤の女王は聞いた。
アリスは、窮地から救われる方法を見つけたと思った。
「チュルリュチュチュが何語か教えてくれたら、それをドイツ語でどう言うか教えてあげるわ!」

チンプンカンプンのとこはフランス語版はTurlututuになってます。コレ自体意味はないと思います。フランス語の代わりに、ドイツ語と言ってるようですね。
ちなみに、フランス語のチンプンカンプンは前の方が書かれてますが、chinoisもちょっと近いと思います。

質問した人からのコメント

2009/9/29 01:51:05

『不思議の国のアリス』の作者,ルイス・キャロルは晩年,カメラに凝りだして
もっぱら少女の写真に熱中し,周囲をどぎまぎさせた
,という記事を何かで読んだとき,ひどく落ち着かない気分になりました


つまり『不思議の国』とはアリスに出会える,一種の恋愛小説だったわけですね!

現実の女性より,幼い幼少の少女を愛してしまったという

☆願望のポートレート☆

↑↑それって本当 (+_+) ?
☆現実もまたファンタスティク☆

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

nit********さん

2009/9/2600:58:21

Charabia

かな?

確か

わけのわからない事 の意味だと思います。

あわせて知りたい

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる