ここから本文です

high-impact firmは日本語でなんといいますか。なお、その代表的な企業は...........

jp5********さん

2010/1/1511:00:31

high-impact firmは日本語でなんといいますか。なお、その代表的な企業は........お教えください。

閲覧数:
133
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

mis********さん

2010/1/1511:19:40

文字通り訳すと、大きな影響力を持つ企業、になりますが、あるサイトでは明確に次のように定義しています。この定義によれば、「急成長企業」が適訳のような気がします。
In the study, a high-impact firm is defined as one whose sales have at least doubled over a four-year period and whose employment has a growth quantifier of two or more.
[www.illinoiscareers.com/blog/illinois-jobs-3/]
要約すると、過去4年間で販売高が少なくとも二倍になり、さらにemployment growth quantifierが2倍以上を達成した企業。
employment growth quantifier (EGQ) = the product of the absolute and percent change in employment over a 4-year period of time

これに該当する日本の企業までは私には分かりません。

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる