ここから本文です

うさぎとかめのフランス語の訳を教えてください。

yum********さん

2010/2/921:14:05

うさぎとかめのフランス語の訳を教えてください。

下記の文の仏語訳を教えてください。

1、うさぎとかめの間にかなり差がついたので、うさぎは途中で昼寝を始めた。

2、うさぎが眠っている間、かめは急いでいた。

3、とうとうかめはうさぎを抜いて先にゴールした。

4、負けたうさぎは馬鹿にして悪かったとかめに謝りました。

閲覧数:
571
回答数:
1
お礼:
100枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

dwp********さん

2010/2/1019:36:34

1.Parce qu'une différence est arrivée considérablement entre un lapin et tourtues,le lapin était sur le chemin et a commencé un petit somme.

2.Pendant qu'un lapin était inexploité,la tortue s'est dépechée.

3.La tortue a tiré un lapin et fait un but plus tot enfin.

4.La lapin qui a perdu fait un idiot et s'est excusé avec dire que j'étais mauvais.

質問した人からのコメント

2010/2/11 14:42:04

降参 助かりました
ありがとうございます

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる