ここから本文です

漢詩の売炭翁の「身上の衣裳口中の食」という一部分を そのまま訳すとどういう訳...

j_t********さん

2010/6/610:49:05

漢詩の売炭翁の「身上の衣裳口中の食」という一部分を
そのまま訳すとどういう訳になりますか?教えてください!

閲覧数:
508
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

プロフィール画像

カテゴリマスター

oha********さん

2010/6/611:38:45

そのまま訳すと、「身につける衣服と、口に入れる食べ物 」です。

前後の情景はこちら
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:FuOJI-5cnBwJ:w...

現代世相超訳をみつけました。個人の方のブログです。
http://blogs.yahoo.co.jp/aza10jin00azamatui/12110823.html

質問した人からのコメント

2010/6/6 15:38:27

降参 ありがとうございました!!!
テストの範囲なので助かりました。

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる