ここから本文です

イエス キリスト ジーザス クライスト ヘブライ語ではなんと言いますか?

アバター

ID非公開さん

2005/5/1316:42:22

イエス キリスト
ジーザス クライスト

ヘブライ語ではなんと言いますか?

閲覧数:
502
回答数:
4

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

アバター

ID非公開さん

2005/5/1321:02:42

イェシュア・ハ・マーシーアハが正しいとされています。
イェシュアはヨシュアのアラム語読みで当時のユダヤ人たちはアラム語を話したと考えられています
ハは定冠詞、英語のtheと同じです
マシーアハはメシアのことです
メシアとは「油を注がれた者」の意味で、預言者やユダヤの王に使われる称号です
ハがついているので「特別なメシア」という意味が込められています

おや、上の人と微妙に発音が違いますね
でも現代ヘブライ語訳の新約聖書ではちゃんと「イェシュア・ハマーシーアハ」となっていますよ(^-^)

ベストアンサー以外の回答

1〜3件/3件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

アバター

ID非公開さん

編集あり2005/5/1319:10:09

(1)イエスは、ヘブライ語では、『イェホシュア(イェホシューア)』です。
俗にはヨシュアともいいます。
「神の救い」という意味ですが、ユダヤ人では珍しい名前ではないそうです。
ヘブライ語:イェホシュア→ギリシア語の音訳:イエーシュス→英語の音訳:ジーザス

(2)一方のキリスト、クライストは意味から来ています。
イエス・キリストはアラム語を話したと言われています。
アラム語の『ムシーハァ』は「油を注がれた者」(=来るべき救い主)という意味です。
ヘブライ語では『マーシアハ』というらしい。
これを意味としてギリシア語訳したものがΧρισιτοσ(クリストス)です。
さらに英語で音訳されてChrist(クライスト)になりました。

アバター

ID非公開さん

2005/5/1316:45:17

メシア?の意訳がキリストですよね?
英語読みならメサイア???????

アバター

ID非公開さん

2005/5/1316:43:59

ヤハヴェ イェホバ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる