ここから本文です

put your hands upってどういう意味ですか?

rih********さん

2010/7/2000:05:11

put your hands upってどういう意味ですか?

閲覧数:
56,724
回答数:
3

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

jfw********さん

2010/7/2000:11:31

「 手をあげろっ!! 」

という銃口やナイフを突き付けての脅し文句? ですねw
警察も遣います。
でも、

「 hands up 」 だけの方が多いかも。

同じ様な意味に、
「 dont move ! 」 (動くな)
や、
「 freeze ! 」 (凍りつく様に少したりとも動くな)
があります。

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

ベストアンサー以外の回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

hha********さん

2010/7/2008:34:18

先の回答者さん達の通りですが、子供英語教室では先生が子供にPut your hands up,then down.と言って踊っています。此処での解釈は**手を上げて、下ろして**で厳しい意味でなく某NHKの幼児教育番組の**手を上げて**、パンツさげてぐらいのカルーイ内容では?!助言、参考、になれば嬉しいです!!

jam********さん

2010/7/2000:06:38

手をあげろ!!

警察官とかがよく言いますね。

あわせて知りたい

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる