ここから本文です

give em hell. の和訳がわかる方教えて頂けないでしょうか? この文字をtattooで...

mas********さん

2010/8/710:55:12

give em hell. の和訳がわかる方教えて頂けないでしょうか?
この文字をtattooで入れてる写真が気に入っていてすごいきになってます。
よろしくお願いします。

閲覧数:
4,612
回答数:
2
お礼:
25枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

pen********さん

2010/8/711:07:49

give ~ hell
は、「~をぶちのめす」みたいな使い方をします。

emはthemの口語の省略形なので、直訳すると
「奴らをぶちのめしてやる」
となりますが、
具体的に誰かをぶちのめす、ということではなく、
世の中に対する反抗心の表現です。

質問した人からのコメント

2010/8/7 15:46:35

降参 詳しく返答ありがとうございます。ネットで調べてもわからなかったので助かりました。初知恵袋だったのですが、丁寧に回答して頂きとても嬉しかったです(^^)

「give it hell」の検索結果

検索結果をもっと見る

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

rob********さん

2010/8/711:06:28

これって励ましの言葉というか、たとえば誰かが試合か何かに出る前に、Give them hellといって、相手をコテンパンにしてやれ、とかめにもの見せてやれとか言う意味だとおもいます。ひどい目にあわせてやれとかそんな感じなんですが、別にそこまでほんとにひどいことを実際やれって感じではなく、励ますときに使う言い回しだと思います。

ご参考まで

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる