ここから本文です

英語でどういえばいいでしょうか

sak********さん

2010/9/2423:08:29

英語でどういえばいいでしょうか

暇を持て余して、とりあえずパートを始めました。
ひょんな会話からアメリカ友達にバレテしまい、今度彼女と会うんで、話のついでにパートの事を軽く説明したいんですが・・・・・
何と言えばいいですか?



「子供がだんだん自分の事が一人で出来るようになってきて、毎日が簡単になってきて持て余しちゃって、パートし始めたんだ」
「ホテルで結婚式のテーブルセッティングしたり、料理を運んだりするの」
「忙しいけど生活にメリハリがついて良い」
「お金の為じゃなくて私のメンタルの為に働いているのよ。毎日があっという間で、仕事始める前よりずっと良い」←(一応、大黒柱である夫の面子の為あえて言っとく)


宜しくお願いします・・・・・!

閲覧数:
205
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

mas********さん

2010/9/2501:56:32

I could have much more spare time than before because my kid comes to be free from my help. So, I started a pat time job in the hotel as you know, like setting tables and carrying dishes for wedding ceremonies. It makes me busy a little bit, but it’s not bad at all for my life because it gives me a sense of challenge. You know, I think I need it. Well, I could say that I’m working for my mental health not for money. Time flies every day but I feel better than before.
子どもが私の助けが要らなくなったから、前よりとても暇になったの。だから、あなたも知っているように、あのホテルでパートをはじめたってわけ。結婚式のためにテーブルを整えたり、料理を運んだりするの。すこし忙しくなったけど私の生活には全然悪くないわ。なぜならやり甲斐ができるから、分かるでしょう、私にはそれが必要みたいなの。そうね、私が働いているのは自分のメンタルヘルスのためで、お金のためではないって言えるかも。毎日があっという間に過ぎるけど、前よりずっと良い感じなの。

質問した人からのコメント

2010/10/1 20:31:17

降参 そのまんまとはいいませんが、それに近い形でアレンジしていう事ができたので、心から感謝です!!!
ありがとうございました!

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる