ここから本文です

Throwing-away was done cautiously so that the cover and panel didn`t become d...

imp********さん

2010/10/1019:38:05

Throwing-away was done cautiously so that the cover and panel didn`t become deadly boomeranges.

ごみすては注意深く行われた。カバーやパネルが戻ってきてひどくダメージを与えたりしたら大変だからである。

宇宙での話です。
so that からうしろの文が引っ掛かるのですが、このso that は「~のために(目的)」ですよね?
文脈的に目的だと思うのですが「can」がないことなんてありえるのですか?

つまりso that S canのcanが無くても「~のために」ということを表せるのですか?

閲覧数:
100
回答数:
1
お礼:
25枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

dra********さん

2010/10/1019:53:32

成り立ちます ここでの ・・・so that~ は ~の状態になるように ・・・ する という意味となり(ここでは否定なので、ならないように、となりますが) 目的ではあっても 少し訳の形が違ってくるのです

ここでの訳は

カバーやパネルが 死に至るブーメランにならないように、ごみ捨ては注意深く行われた

となります

ブーメラン=戻ってくるもの といった感じですね

参考にしてみてください

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる