ここから本文です

よく日本人のスポーツ選手とかが「必ずリベンジします!!」と言っていますが、リ...

rep********さん

2010/10/1804:01:03

よく日本人のスポーツ選手とかが「必ずリベンジします!!」と言っていますが、リベンジは「他人のために復讐すること」で、自分自身の復讐をするのはアベンジですよね?

閲覧数:
583
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

m45********さん

2010/10/1804:20:33

avenge、revenge のどちらでも、OKです。

ご質問の論点とは異なりますが、
そもこれらの言葉は非常に強い意味合いが込められていて、海外ではスポーツ界などで使用されることはありません。
スポーツ試合で「勝つ」の意味なら、defeat、triumph が適切で、
それ以外でも「今回は負けて次回は勝つ」の意味なら、beat が適切ですね。

質問した人からのコメント

2010/10/24 13:18:14

おふたりともどうもありがとうございました。

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

ぬいさん

2010/10/1804:26:18

avengeは(自分または他人のために)正義の罰を加える、という意味。
revengeは個人的な恨みのこもった仕返しの意味。

だそうです。
もとは同意語だったみたいです。

revengeは雪辱という意味もあるので「リベンジします!」という発言でもおかしくはありません。

あわせて知りたい

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる