ここから本文です

英文、It could be our only way off this ship. の意味は、 "それがこの船から...

uwa********さん

2010/12/510:52:17

英文、It could be our only way off this ship. の意味は、

"それがこの船から出る唯一の方法だ。" でしょうか?

もしそうなら、この off の使い方は面白いですね?

閲覧数:
292
回答数:
1
お礼:
100枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

sma********さん

2010/12/514:41:17

おっしゃる通りの意味です。

get off(バス・列車など)から降りる、というのもありますからoffは離れるという意をもっていますよね。

余談ですが、That's the only way out.で「それが唯一の解決策だ」というのもありますよ。

質問した人からのコメント

2010/12/5 23:32:57

Thanks. Your comment is a good way out.

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる