ここから本文です

on my own と by myself の使い分け 違いは何ですか? 例えば i'm living by mys...

osh********さん

2011/1/211:32:09

on my own と by myself の使い分け 違いは何ですか?
例えば
i'm living by myself と i'm living on my own の2つの文を日本語に訳すとき
どういった違いがあるのでしょうか?
おしえてください。

閲覧数:
45,896
回答数:
2
お礼:
25枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

プロフィール画像

カテゴリマスター

wat********さん

編集あり2011/1/213:11:26

by myself 「1人で、他の人といっしょでなく」
on my own 「自分の資力・体力・判断力を用いて、独立して」

「住んでいる」は、ふつう、live を使い、
進行形にすることは(ないことはありませんが)ふつうはありません。

追記:
実際に進行形は使うんですが、
学習者の方は、「住んでいる」は進行形にせずに使った方が無難です。

なお、by myself と on my own の意味が同じだ、などということは
ありません。「自活する」は、live on my own のほうが適切です。

I live by myself. 「一人で住んでいる。一人暮らしをしている。」
I live on my own, 「自活している。独立して生計を立てている。」

質問した人からのコメント

2011/1/2 16:08:22

降参 今までずっと 現在進行形で使ってました・・・ 現在形で言う方が無難なんですね! わかりやすい回答ありがとうございました。

「on my own 意味」の検索結果

検索結果をもっと見る

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

sia********さん

2011/1/212:44:53

まったく同じだと思います。
なお、下記は意味が違います。
i'm living by myself. 今は一時的に自活している。
I live by myself. 自活している。

あわせて知りたい

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる