ここから本文です

at this time of the year at this time of year どちらが正しいですか? ...

wer********さん

2011/1/1109:26:37

at this time of the year
at this time of year

どちらが正しいですか?
理由も教えてください

閲覧数:
228
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

hha********さん

2011/1/1116:18:56

of THE year and of Yearの(一年の今頃 &毎年の今頃)両者とも正解で意味も違いないと理解しています。私の卑見ではin the hospital and in hospital. in summer or in the summer.これもTHE有るなし関係なく同じですネ(こんな所ではないのでしょうか?)。理由になってないところはゴメンなさい!!

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

tim********さん

2011/1/1110:49:36

at this time of the yearが正しいです。

意味:この季節に、毎年今頃は、毎年この時期は
例:I'm very busy at this time of the year. 毎年この時期はとても忙しい。

となります。

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる