ここから本文です

フランス語の訳をお願いします。

はなちゃんさん

2011/2/123:02:35

フランス語の訳をお願いします。

「私は今週の金曜日と土曜日はskypeができると思うよ。あなたは大丈夫?もしよいならあなたは何時がいい?でも、日本とフランスには時差が8時間あるからね。」この内容にそっていればかまいませんのでよろしくお願いいたします。

閲覧数:
515
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

gat********さん

2011/2/200:18:58

J'éspère pouvoir skype ce vendredi et samedi.

Ça va?

Si vous voulez, quelle heure est-ce que vous povoir skpe?

Mais,il y a huit heures de décalage horaire entre Japon et France.

質問した人からのコメント

2011/2/4 00:28:53

ご回答いただきありがとうございました!

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

Davidさん

2011/2/200:23:01

Je pense que je pourrai venir sur Skype cette semaine, vendredi ou samedi.
Ça irait pour toi ? Si oui à quelle heure ?
Mais il y a un décalage horaire de 8 heures avec la France.

あわせて知りたい

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる