ここから本文です

drive in というスラングってあるんでしょうか?

nuu********さん

2011/2/1202:40:09

drive in というスラングってあるんでしょうか?

drive in というスラングってあるんでしょうか?
洋楽を聞いていて”drive in sister”という歌詞があるんですが
意味がイマイチつかめません。
”sister”の部分が”theater”かとも思ったんですが
海外のサイトで歌詞を見たらやはり"sister"なので
スラングなのかとも思ってるのですが
どうでしょうか?よろしくお願いします

閲覧数:
465
回答数:
1
お礼:
25枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

mis********さん

2011/2/1204:04:08

drive in は普通に使われます。I drove in from Chicago. シカゴから車で着いた。車で到着する・入る、という意味です。come in/walk in と同じ使われ方をしています。多分、ここでは Drive in, sisterの意味だと思いますが自信はありません。sister = ねぇちゃん、と女性に呼びかけるときに用います。「車で入っておいでよ、ねぇちゃん」って感じかな。あと、girl with a 45 の 45が分らないです。私の知っている45は45口径の銃か、昔の45回転のドーナッツ盤(レコード)ですね。他の意味もあるかもしれません。歌詞を読みましたが、この辺が意味不明でしたね。

質問した人からのコメント

2011/2/13 01:37:17

ご回答ありがとうございます。
”drive in” の使い方がcome inとかと同じ感じであるのは気付けないところでした。
恐らく、歌詞の文脈からすればmistermaxjrさんの使い方で正しいのかと思います。
また、たった1フレーズから歌詞を探していただいて、さらに45の略がイマイチ分からなかったのでその部分もこういうのがあるんだって教えていただいて理解できましたし調べていただいて本当に恐縮です。^^
本当にありがとうございました。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる