ここから本文です

和訳お願いします

kao********さん

2011/2/1313:40:42

和訳お願いします

Don't worry, there is no problem, I understand. ^^

Oh I am fine, a little tired because of school but all is still good. =)
We are currently in preparation for the first part of our High School Final Exam and we are also registering to universities for next school year. It takes so many time. x_x

And you how are you? What's up? =)

閲覧数:
116
回答数:
2
お礼:
25枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

lil********さん

2011/2/1618:09:52

心配しないで!それが問題ないってこと、私は分かるよ^^

私は元気。学校のことで少し疲れたけど、全てがまだ良い方かな。
私たちは今、高校最後の試験(期末試験)の最初の部分(最初の科目)に備えてるところ。
それと、私たちは進学するために、大学に登録することもしてるんだけど、時間がとても多くかかるんだ。

あなたは元気? 調子はどう?


こんな感じでしょうか。
友人からの便りだと思い、くだけた(日本で話すような)感じにしました。

質問した人からのコメント

2011/2/16 21:18:57

感謝
ありがとうございます!
とてもわかりやすい訳をありがとうございました!

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

さん

2011/2/1314:02:28

なにかの返信でしょうか?中2が訳すので信用しないでくださいw

Don't worry, there is no problem, I understand. ^^
ご心配なく。問題がないのを私は分かりました。

Oh I am fine, a little tired because of school but all is still good. =)
ええ、私は元気です。でも少し疲れました。なぜなら、でも、学校のことはまだいいのです。

We are currently in preparation for the first part of our High School Final Exam and we are also registering to universities for next school year.
私達は今、高校の最終試験の最初の部分と、それから来年からの大学を登録する準備があるんです。

It takes so many time. x_x
それはとっても時間がかかるんですよ。

And you how are you? What's up? =)
あなたは最近どうですか?


すいません。意味不明ですね。英語、もっと勉強しなければ!!
★あと、=)はアメリカやカナダ式の顔文字で、行に対して縦に見ます。
そのほかの顔文字はそのまま横で読めるし、文法的には中2レベルなので、相手の方は気遣ってくれているようですね^^

★最後の行、how are you? は決まり文句ですね・・
I'm ○○.で答えましょう。。fine(良い)とか、nice(良い)とかbad(ダメ)とか・・・
What's up? は直訳すると「どうしたの?(良い意味で)」という意味なので、多分相手はあなたの詳しい近状が聞きたいんだとおもいます。

なんかもう・・すいませんでした・・・・・

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる