いま「時をかける少女」について英語で文を書いているのですが、
いま「時をかける少女」について英語で文を書いているのですが、 千昭の 「未来で待ってる」 という言葉と、 真琴の 「すぐ行く。走っていく。」 という言葉をどう訳せばいいか分かりません。 この言葉をどなたか訳してください!! お願いします!! また、アメリカでこの作品が英語で上映されたと聞いたのですが、 そのときこの言葉はどのように訳されたのでしょうか。 これは分かればでかまいません。 多くてすみません>< この質問の前の質問で 「私はAとBととても仲が良いです」 を英訳してください、と質問しましたが、 これも時をかける少女の 「真琴は千昭と功介と仲が良いです」 ということを英語で言いたいのです。 もしよろしければ こちらの質問の回答をしてくださると嬉しいです。 いまとてもピンチなので どなたかご協力をお願いします!! 乱文を失礼いたしました。
英語・1,997閲覧・100