ここから本文です

The rest of his day progressed in the following wayを訳してくれませんか?

edw********さん

2011/7/2722:54:16

The rest of his day progressed in the following wayを訳してくれませんか?

閲覧数:
603
回答数:
1
お礼:
25枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

ima********さん

2011/7/2723:21:48

「彼の1日の残りの時間は次のように過ぎていった。」
日本語なら、「彼は1日の残りの時間を次のように過ごした。」というほうが普通でしょうね。

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる