ここから本文です

英語で「異性の友達と遊びに行く」とどのように表現したらいいのですか?

hik********さん

2011/9/2815:59:08

英語で「異性の友達と遊びに行く」とどのように表現したらいいのですか?

日本語を話せないアメリカ人と話をしました。
彼女はいるけど異性の友達と二人で遊びにいくことはあるよ。
これを、「I sometimes go out to play with the oppsite sex fiends.」
と表現しました。

すると、
お前はcheating、浮気してSEXするのかというような感じで聞かれました。

いや、
映画を見に行ったりご飯を食べにいくんだよ。
と否定すると

そういうときにPLAYは使わない。

と言われました。

抽象的に異性の友達と遊びに行くと英語ではどのように表現したらいいのでしょうか?
教えてください。

閲覧数:
2,959
回答数:
2
お礼:
50枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

cho********さん

2011/9/2816:11:11

それは確かにちょっとあやしく聞こえますね^^;

遊ぶ=hang out

男友達=a guy friend
女友達=a girl friend
(会話内ではa girlfriend と混同するので、単純にa girlとかa female friendのほうが安全かもです。)

"(I have a girlfriend but) I sometimes hang out with another girl (複数ならother girls)."

play with a girl/a guyはたしかにcheatingに聞こえるので気を付けてくださいね^^

質問した人からのコメント

2011/10/1 01:13:25

降参 みなさんご回答ありがとうございます。
甲乙つけがたい回答出してので先にお答えいただいたchocoholic_inononさんを
ベストアンサーに選ばせていただきました。

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

wea********さん

2011/9/2816:13:26

I sometimes go out to play with the oppsite sex fiends
→ちょっとドッキリする文章ですね。

I sometimes go out with my friends who are boys.

私は時々男の子たちと遊びに行きます。

元の文章がfreiends と複数形だったのでそれに合わせました。

としてください。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる