ここから本文です

今、中国語でメールを書いてるんですが、 「秋といえば日本では運動と食欲の秋だ...

ats********さん

2011/9/3023:24:49

今、中国語でメールを書いてるんですが、
「秋といえば日本では運動と食欲の秋だ」と書きたいのですが
”日本では”、”日本だと”という表現を教えて下さい。
これで通じますか?宜しくお願いします。

秋天说起,在日本运动的和食欲的。

閲覧数:
634
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

kal********さん

2011/9/3023:48:59

日本では”、”日本だとは
在日本
秋といえば日本では運動と食欲の秋だ
説到秋天、在日本是最適合運動和人們最有食欲的。

質問した人からのコメント

2011/10/1 00:05:08

成功 お二方ともお早い回答助かりました。

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

zjk********さん

2011/9/3023:56:30

翻譯:如果說是秋天,在日本是運動和食慾的季節。

(中文的口頭翻譯,不可能完全正確)

中文的文法和用語和日文是相反的感覺,我的日文文法還不能寫文章。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる