ここから本文です

Take an umbrella with youのwith youは必須でしょうか?

ドウメイシさん

2012/4/2403:06:16

Take an umbrella with youのwith youは必須でしょうか?

英語の教科書の例文に、よく、雨が降ってきたというシチュエーションで
Take an umbrella with you(傘をもっていけ)
という例文をみるのですが、このwith youを抜かして
Take an umbrella
だけだと、ネイティブは違和感があるものなのでしょうか?
必須ですか?

閲覧数:
6,298
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

Henriqueさん

2012/4/2408:01:46

必須ではありませんが take には沢山の意味が有ります。with you をつけると はっきりと '持参する' '持ってゆく' と言う事になります。情況によっては take an umbrella でも分かりますが、with you をつけると、文章の座りが良くなるとも言えます。

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

awk********さん

2012/4/2403:22:27

それ以前に「外は雨だよ」などの会話があれば、無くても全然違和感はありません。
ただ、take an umbrellaだけだと「傘を常備しなさいよ」にもなり得るので、真偽はともかく晴れでも傘を持ち歩く英国紳士(多分偏見でしょうね。私の知る限り傘より一口チョコレートを常備する殿方が実に多し。交差点の信号待ちでムシャムシャ食しておいでですw)の身だしなみにもなり得ます。
with youは「持っている事で万が一降られた時にあなたは濡れないですむよ」の気遣いと解釈しては如何でしょうか?
尚、年中多雨地域ではwith youなどといちいち言わないと思われます。昨今お出掛けには携帯電話を連れて行くのが常識になっているのと同じ感覚ではないでしょうか?(因みに自分は持っていないのですが)

その昔、New Yorkでは「現金は危険だから大量に持ち歩くべからず。強盗相場用の$20札を靴下か靴の中に入れておけ」と言われたとか(真偽不明。同時に強盗された後に生き残り金の説もあり)。そういう時は「我が身を護る為!」でwith you/on youが効果を発揮しそうです。

あわせて知りたい

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる