ここから本文です

この本の題名を日本語名にすると、どう訳しますか?

hat********さん

2012/4/2717:30:58

この本の題名を日本語名にすると、どう訳しますか?

http://www.amazon.com/When-Things-Happen-Good-People/dp/1400034728/...

補足岩波文庫さんの訳は、「なぜ私だけが苦しむのか」です。
是非、みなさんの訳を教えてくださいヽ(*´∀`)ノ

閲覧数:
126
回答数:
4

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

たあさんさん

2012/4/2718:24:08

「悪いことが良い人に起こるとき」というのが直訳になるわけですが、
あとは、実際にその本を読んで決めていくことになるわけです。映画の題名なども、英語の直訳になっていないことが多く、映画を見てみると、なるほどそういう意味でこの題名にしたのかと思わされることがよくあります。題名の翻訳というのは、それだけで一つの作品のようなものです。みごとだとうならされることがしばしばです。
この場合も、なんとなくなぜこのような日本語の題名にしたのか想像がつくような気がしますが、いかがでしょうか。納得するためには、その本を読んでみることが一番です。

質問した人からのコメント

2012/4/29 05:07:46

有り難うございましたm(_ _)m

ベストアンサー以外の回答

1〜3件/3件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

編集あり2012/4/2822:48:24

何故神は私を苦しめるのか?

です。

ハロルド·クシュナーの三歳の息子が変性疾患と診断されたとき、彼は人生の最も困難な問題の一つに直面しました。読者の数百万人に慰めと希望をもたらした書籍です。

eve********さん

2012/4/2717:46:45

「善人が苦しみに出会う時」

sia********さん

2012/4/2717:36:14

よい人たちに悪いことが起きるとき

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる