ここから本文です

シニョリーナ(お嬢さん) シニョーラ(おばさん)

cra********さん

2012/4/2814:49:04

シニョリーナ(お嬢さん) シニョーラ(おばさん)

ですよね!?
その間の【お姉さん】的な言い回しはないのでしょうか?

閲覧数:
22,458
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

yuk********さん

2012/4/2817:00:49

>シニョリーナ(お嬢さん) シニョーラ(おばさん) ですよね!?

違います。シニョリーナはお嬢さん、シニョーラはおばさんではありません。
日本語にはない表現を無理やり日本語に当てはめた結果
そういう誤解が生じているので、質問者さんのせいではないですけど。

シニョリーナは未婚女性への敬称、シニョーラは既婚女性への敬称です。
男の人は結婚していてもしてなくても大人になったら敬称は
シニョーレ(シニョール)ですが、女性は既婚か未婚かで敬称が違います。
その中間はありえないので、その間の言いまわしもありません。

若くても結婚指輪をしているのが見えたらシニョーラと呼びますが、
おばさん年齢でも指輪がなかったらここが微妙なところですが
未婚かもしれないけれど、とりあえずシニョーラと呼ぶことが多いと思います。
ある程度の年齢の人をシニョリーナと呼ぶと、小馬鹿にしている風に
とられかねませんし。

ともかく日本の【お姉さん】、【おばさん】にピタリと当てはまる
イタリア語はないです。
vecchia(ババア)というのはありますが、かなり失礼な表現です。

質問した人からのコメント

2012/5/1 12:19:32

成功 有難うございました。

あわせて知りたい

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる