ここから本文です

和製英語があるように、英製和語?ってありますか?

k_kingyo_k_kさん

2012/5/3023:48:10

和製英語があるように、英製和語?ってありますか?

アイスキャンディーやキャッチボール、コンセントのように和製英語がありますが、
逆に外国で作られた日本語(英製和語?)と言うのはあるのでしょうか?

閲覧数:
1,053
回答数:
3
お礼:
25枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

2012/5/3023:56:42

日本のミカン(温州ミカン)をSatsuma(薩摩)っていいます。
(ミカンはオレンジじゃないんですよ)

あと、Hentai(変態)とか…
(英語でHentaiというと、いわゆるアダルトアニメゲームのことです)

質問した人からのコメント

2012/6/6 09:35:43

驚く 私も八百屋に関わった時、ミカンとオレンジは別物でしたw外国でもそうなんですね。英製和語って少ない?
んですね。和製英語は日本独特の文化なのでしょうか… ご回答ありがとうございました。

ベストアンサー以外の回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

xozzzzzzzzzさん

2012/5/3108:57:39

Banzai
なんてそうかね。このサイトの左の上から2番目
いろなアマチュアの行うスポーツシーンが出てくる。プロのスポーツは Sport のカテゴリーになってる。
http://au.yahoo.com/

参考まで。

2012/5/3100:23:43

和製英語とは日本人が作った英語で通常英米人には通じない言葉を言います。例えばテレビでよく使われるボンバーは日本では爆弾や爆撃機の意味で使われていますが全く通じません、bomberと書けば通じます。英語ではバマーと発音するので通じないわけです。

ガソリンスタンドなども和製英語です。英語はフランス語やスペイン語などからの言葉も多く日本語からの言葉も使われています。 代表的なものに”tsunami,judo,karate,karaoke”などがあります。

英製和語とは英米人が作った日本語のことですから厳密にいえばないでしょう。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。