ここから本文です

マッコリのCMでの QA で「チョア」を「好き」と解説してい答を見かけますが ...

ush********さん

2012/6/1902:11:00

マッコリのCMでの QA で「チョア」を「好き」と解説してい答を見かけますが
「いいね」とか「気分が良い」「気持ちが良い」の意味では無いでしょうか?

좋아(チョア)=좋다(チョダ)+아(ア)

좋다〔形容詞〕良い,善い,いい;優れている;美しい;優秀;(経済的に)恵まれている;(規範や道徳、目的に)合っている;めでたい;優しい;好きだ;気に入っている
좋다〔感嘆詞〕(満足、同意、決意、反語用法で反発の感情で)よろしい,よし,結構です!

아〔感嘆詞〕日本語の「~だ」とか「~か?」に相当。

「好きだ」の意味でも使われますが、形容詞にしろ感嘆詞にしろ「よい」の意味あるし、「めでたい」の意味もあります。

「めでたい、めでたい」「いいね、いいね」「最高、最高(これは意訳で、気分がいいね、いいね)」などと解釈する方が
「好き、好き」よりも自然かと思うのですが。

閲覧数:
281
回答数:
3
お礼:
100枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

sin********さん

2012/6/1905:44:51

ushitakiさん

あんたは学者さん?普段でもそうなん?

『おいしい話は「いい」も「すき」もどっちでも「ええ」やん。「良し」にしとこうや。わしは「好き」なんやけど~。』좋아좋아!
*この文で、わたしが思っている『좋아좋아!』はなにを思っていると思う?
褒めてる?おちょくっている?その他?

そう言うことです。

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

ベストアンサー以外の回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

bod********さん

2012/6/1909:05:19

좋다(良い)の大きなサークルの中に좋아하다(好き)が類別されています。
なので、どこからどこまで線を引き、これらを使い分けるということができません。
間違い・正解というのがないということです。。
どのように解釈するかは、個々次第・・だからといって支障もでてこないと思います。
좋아하다を使えば、好きという意味に限定されてしまいますが
좋다を使うと、個々人でその解釈は変わってきます。
どちらが商品に使うのに優れているか、これも答えのないものと思います。

vbt********さん

2012/6/1906:22:09

まぁ・・・
言葉ですから受け取る本人の感じ方でよいのではないでしょうか?
僕は좋아요のパンマル体で좋아だと解釈していましたが
좋아は韓国語で日本語ではないのですから
좋아は좋아です。。。

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる