ここから本文です

全然わかりません英語の事実関係の時制

cod********さん

2012/7/1612:05:22

全然わかりません英語の事実関係の時制

駄目だ 考えれば考えるほど混乱する文法wwwww
だけど考えるのは好きなのでまた 質問させてくださいwwww
(すべての英文は僕が適当に書いてるので誤字脱字文法ミスはけっこうあります。)

The Champions League 2012 starts at 9:00 GMT.

He says '' The Champions League 2012 starts at 9:00 GMT.''
He said '' The Champions League 2012 starts at 9:00 GMT.''
He said that The Champions League 2012 started at 9:00 GMT.


ここで疑問があります。

The Champions League 2012 starts at 9:00 GMT. これは 現在形を使った未来の用法の一種ですが
YAHOO知恵袋で勉強したところ、 これは 事実であるらしいんです。
だから 過去にいっても このまま使います みたいなことを読んだんですが

たとえば
What time does the match start at?

I don't know, but he said that the match started at 9:00 GMT.

repeated speechのルールで 人の言った言葉の中身は過去形にするっていうルールあるじゃないですか

でも今の事実とその内容が変わってないなら、現在形を使えるって。
でも 別に過去を使ってもいいですよって 僕は勉強したのですが

この場合 自分は何時に開始するかわからないので 事実をしらないから
そのまま過去形を使うのが正解でしょうか?

閲覧数:
151
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

und********さん

2012/7/1612:33:00

時制の一途とは、試験の問題ではないので、数式の公式みたいに、答えが決まっている なんてことは、決してありません。
言葉は、コミュニケーションの道具なので、要するに、どのように、相手にメッセージをつかえたいか? という観点で考えないと大きな間違いを犯します。
What time does the match start at?
I don't know, but he said that the match started at 9:00 GMT.
この場合、2文目を発言する話者(私)が、どのようなメッセージを発信したいのかで、時制が決まります。
たとえば、9:00 GMTが、発言している時間より、未来にあるなら、the match starts at 9:00 GMT.と現在形を使うでしょうし、
9:00よりも前のことならば、例文のように過去形を使うでしょう。
もし、話者が、私は誰、ここは、どこ、今は何時 な記憶喪失状態の人であれば、聞いたままの現在形を使うと思いますよ。
でも、たぶん、そんな時は、He just said that the match starts at 9:00 GMT.というかも。

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる