ここから本文です

はじめまして。 私はこれからウェディングヘアメイクをしようと思っております。 ...

eri********さん

2012/9/114:48:00

はじめまして。
私はこれからウェディングヘアメイクをしようと思っております。
そこでHPネーミングを考えているのですが、日本語を外国語変換辞書で調べた単語だと会話する際の言葉と意味合

いが変わっているようです。

もし分かる方がいらっしゃいましたらアドバイスを頂ければとおもっております。

ラテン語.ヘブライ語訳を探しております。

・翼
・羽
・天使
・解き放つ
・贈る

などを考えております。
もし宜しければアドバイスを宜しくお願いいたします。

閲覧数:
198
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

ris********さん

2012/9/504:29:57

ヘブライ語:
・翼 knafayim
・羽 notsa
・天使 mal'akh
・解き放つ leshakhrer (不定詞)
・贈る latsig、latet matana (不定詞)

なお、ts「ツ」、kh「(うがいするときのように喉の奥から出す)ハ」、'a「(その前でいったん切って)ア」。

質問した人からのコメント

2012/9/6 23:01:10

抱きしめる ありがとうございます!!!
辞書などでは発音や、言葉の意味など分からないことが多かったのですが、rishorusさんに教えていただいたことを参考にまた考えようと思います!

お忙しい中ご回答頂きましてありがとうございました。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる