ここから本文です

すみませんが、早急に和訳お願いします。 I hope all is fine with you...I want ...

ran********さん

2012/9/2014:04:48

すみませんが、早急に和訳お願いします。
I hope all is fine with you...I want you to let me know how much you want to sell this CAR because im interested to buy it ....Get back to m

e and email me on collins101010@gmail.com

閲覧数:
176
回答数:
1
お礼:
100枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

jps********さん

2012/9/2014:09:56

冒頭の I hope all is fine with you. は「御元気ですか?」ぐらいの決まり文句です。
残りは、以下の通りです。
----------------------

この車の購入に興味がありますので、いくらで売りたいのか教えてください。折り返し連絡ください。collins101010@gmail.com までメールください。

質問した人からのコメント

2012/9/20 14:31:52

降参 早急な対応ありがとうございます。

「Get back to me、和訳」に関する質問

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる