ここから本文です

英語の質問です。 ~~. And, above all, TOKYO is also worth seeing. と...

min********さん

2012/10/1213:05:03

英語の質問です。

~~.
And, above all, TOKYO is also worth seeing.

という文はおかしいでしょうか?

補足above all と also が矛盾してますか?

閲覧数:
248
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

muc********さん

2012/10/1213:27:43

Kyoto is certainly a nice place to visit in Japan. There are a lot to see in Kyoto. But I encourage you to go to Tokyo. It is because Tokyo is the capital of Japan, and above all, Tokyo is also worth seeing.

なんていう使い方であればおかしくありません。この場合、above all は文副詞になっています。

質問した人からのコメント

2012/10/12 14:03:05

感謝 ありがとうございます。

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる