ここから本文です

英語で メイクセンス と言えば何の意味になるのでしょうか?

kon********さん

2006/10/512:24:22

英語で メイクセンス と言えば何の意味になるのでしょうか?

閲覧数:
29,650
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

jun********さん

2006/10/512:55:29

make senseとつづります。

make sense
〈表現・行動などが〉理解できる, 意味をなす;〈物事が〉道理にかなっている;〈人が〉道理にかなったことを言う[する].

『Yahoo辞書』より。

ネイティブが英語で何かを説明してきた後で”Make sense?”と尻上がりに言えば「分かった?」「理解できた?」といった感じになります。

質問した人からのコメント

2006/10/6 19:20:19

笑う ありがとうございます。とある翻訳で訳したら、senseを作るって
出たので、おいおいって思っていました。

「メイクセンス」の検索結果

検索結果をもっと見る

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

dai********さん

2006/10/512:46:26

「納得したよ。」
みたいな意味でしょうか。そんな風に使います。

あわせて知りたい

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる