ここから本文です

英文について

kno********さん

2012/10/1619:07:08

英文について

ソフトバンクがアメリカの携帯電話会社を買収することを発表しました。

現在、私はソフトバンクユーザーですが、「それによって、ユーザーにどんなメリットがあるかわからないな〜」※1という心情です。

そこで、その気持ちを英文にしたいのですが、以下のようになりました。

What Kind of benefit Will existing customers get ?

英文作成は慣れていないので、ぎこちないと思いますが、※1の心情を英文したらどうような英文になるでしょうか。

自分で考えた英文では、「それによって」という部分が思い浮かびませんでした。。

また、みなさんはそのニュースについてどう思われているか、簡単に英文で教えていただければと思っています。

閲覧数:
110
回答数:
1
お礼:
100枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

oas********さん

2012/10/1621:25:40

We want to know what kind of benefit the acquisition of this time will bring to the existing users.

あまりの巨額の買収に正直驚いています。この買収により確かに規模は拡大しますが、巨額投資をどのように収益につなげていくのか、まさに孫社長の手腕が問われます。

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる