ここから本文です

形容詞の語法について教えてください Upgradeという問題集の形容詞の語法の説明欄...

lov********さん

2012/11/811:41:48

形容詞の語法について教えてください
Upgradeという問題集の形容詞の語法の説明欄に
A + be + 形+ to-V の文に形容詞のタイプにより意味が違うと言う説明がありました
ableタイプとeasyタイプがあり

easyタイプは文のSがto-Vの意味上の目的語になるというもので、その関係は理解できたのですが、
easyタイプの形容詞には
difficult / pleasant / nice...などがあり
impossibleはeasyタイプですが、possibleはそうでないことに注意!との記載がありました。

以下の例文は辞書のものです
(impossibleについて)
It is impossible to answer the question.→☆The question is impossible to answer.
(possibleについて)
It is possible to cure cancer.
possibleの欄にはimpossibleのように☆の文の書き換えがありませんでした。
Cancer is possible to cure.は、なぜいけないのか、理解ができません。

また、人をSにしない形容詞としてpossibleもimpossibleも書かれていて
(参考書:Flash Grammar Tips2)O-Method出版
impossibleのみ不定詞の意味上の目的語が文のSと一致している場合のみ、
人をSとして使える形容詞であるとの説明がありました。

possibleとimpossibleの使い方について、どなたか教えてください。
よろしくお願いします。

補足undersirhanderl様
ご回答、本当に有難うございました
英語に対して、未熟さより難しく考えてしまいます。
そういう風に使うんだと、覚えるものなのだ、とも思うのですが、
できれば、
possibleやableとimpossibleやeasyについて、もう少し詳しく教えてくださいませんか?
possibleは限定用法で使えないというご説明について、
1)There are three possible excuses.[意見として通りそうなことが3つある]研究社新英和大辞典
2)the highest possible speed[全速力]リーダーズ英和辞典
3)a possible explanation[考えられなくも無い説明]ランダムハウス英和大辞典
などの例がありました
例えば、threeやhighestなどがあれば使えるのですか?
それとも、微妙にこれらの例(特に1と3)には不可能の意味があるのでしょうか、、
また、Breakthroughという文法書には
The question is impossible to answer.はimpossibleの内容をto answerが限定する
使い方だとの説明がありました。
でもpossibleの場合なら、同様に、to answerが限定するとは考えられないというものなのですね

そういうものだと、通りすぎようとするのですが、
気になってしまいます、。
すみません、できれば、宜しくお願いします。

閲覧数:
1,581
回答数:
1
お礼:
100枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

und********さん

編集あり2012/11/1110:55:02

possibeがimpossibleやeasyと違うよ という意味は、それらの普通の形容詞のように名詞の前から修飾する事ができないよ という意味です。たとえば、impossible dream(見果てぬ夢)と言えますが、possible dreamとは言えない。これと同じような形容詞では、ableもそうですね。
[補足]
able、possibleは、常に、be(やseem)+形容詞+to do または、名詞+形容詞+to do のような使い方をします。つまり、通常の形容詞のように限定用法で使わない ということです。なぜかということ、この種類の形容詞は、物の属性を表現するのではなく、常に動作(動詞)のあり方(様態)に意味を添えるからです。物の名詞、たとえば、personを念頭に置くと、beautiful personと言えるけれど、possible person とは、言えませんよね。でも、補足の中で例文であげれれた動作が名詞になったもの、つまり、動詞の名詞形やspeedなどの抽象名詞であれば、possibleは使うことができます。あおくまでも、その言葉のイメージする動作を修飾しているからです。
こういう言葉の持つ感覚(イメージ)は、日本人でも理解できると思います。
英語は言語ですから、理論ではなく、感覚で理解した方が、応用が利くと思いますよ。

質問した人からのコメント

2012/11/11 16:00:36

よくわかりました。
詳しく説明してくださって、本当に本当に、ありがとうございました!

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる