ここから本文です

すみません、いまいち訳がすっきりしない文章で、論文の参加者に対する報酬の部分...

pok********さん

2006/10/2811:05:09

すみません、いまいち訳がすっきりしない文章で、論文の参加者に対する報酬の部分なのですが、、
Participant were entered in a drew to win one of ten movie gift certificates valued at $20.00, as conpensation for their participation.

「彼らの参加報酬として、20ドルが支払われた」…のは分かるのですが、なぜmovieやwinが出てくるのか…?なにか特殊な言い回しでしょうか…??certificatesというのは参加修了証かと思うのですが、どう繋がるのでしょうか?

閲覧数:
266
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

jpl********さん

2006/10/2811:22:08

20ドルではなく、20ドル相当の映画鑑賞券がもらえるのでしょう。

質問した人からのコメント

2006/10/28 11:36:35

笑う ありがとうございました!

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる